1.2.2015
Третий международный конкурс «С Севера на Восток»
Объединение русскоязычных литераторов Финляндии объявляет о продолжении конкурса поэтического перевода! Третий международный конкурс «С Севера на Восток» будет проводиться с 25.03.2015 по 25.12.2015.
Творческое задание:
Художественный перевод на русский язык поэтического цикла Пяйви Ненонен «Петербург» («Pietari»), написанного на финском языке. Для конкурсантов, не владеющих финским языком, будет предложен подстрочник и указан поэтический размер, которого необходимо придерживаться при переводе.
Награды:
1. Диплом Золотой, Серебряной и Бронзовой ступени.
2. Публикация переводов победителей в журнале «Иные берега Vieraat rannat».
3. Творческий вечер победителей в Хельсинки.
3. Билет на паром Хельсинки – Стокгольм или Хельсинки – Таллинн.
Предлагаемый для конкурсного перевода цикл состоит из трех стихотворений. Участники конкурса могут прислать перевод как всего цикла, так и отдельных стихотворений цикла. На первое место (Золотая ступень) могут претендовать участники, выполнившие перевод всех трех стихотворений цикла; перевод двух стихотворений цикла может рассчитывать ни второе или третье место конкурса (Серебряная или Бронзовая ступени); перевод лишь одного стихотворения цикла может быть награжден лишь третьим местом – дипломом Бронзовой ступени.
Материалы принимаются с 25.03.2015 по 25.09.2015.
Лонг-лист вывешивается 25.10.2015.
Шорт-лист вывешивается 25.11.2015.
Победители конкурса объявляются 25.12.2015.
Первое стихотворение цикла состоит из четырех двустиший, написанных с использованием шестистопного дактиля:
// — — // — — // — — // — — // — — // —
// — — // — — // — — // — — // — — // —
Пример для понимания:
Где-то далёко отсюда живут же беспечные люди,
Не размышляют о прошлом, не думают, завтра что будет…
Второе стихотворение цикла состоит из шести четверостиший, написанных с применением перекрестной рифмы (АВАВ) и использованием тонической системы стихосложения с четырьмя ударными слогами в каждой строке, вокруг которых группируются безударные слоги:
— — // — // — — // — — // —
— — // — // — // — — // —
— — // — // — // — — // —
— — // — // — // — — // —
Пример для понимания:
Темнота висит за окном занавеской,
Желтый глаз луны моргает прохожим.
Все предметы вдруг потеряли резкость,
Перестал быть мир на себя похожим.
Третье стихотворение цикла состоит из шести четверостиший, написанных с применением перекрестной рифмы (АВАВ) и использованием трехстопного анапеста, завершающегося мнемонической строкой:
— — // — — // — — // — —
— — // — — // — — // —
— — // — — // — — // — —
— — // — — // —
Пример для понимания:
Ты летал в моем сне черным вороном,
Ты ловил меня серой совою,
И грозил мне крылом, ветром порванным,
И манил за собою.
Конкурсный перевод набирается внутри файла в программе Microsoft Office Word, формат *doc. Автору необходимо указать свою фамилию, имя, отчество, город (поселок, село) и страну проживания. Затем сохранить данные и присвоить файлу название. В названии файла указывается фамилия латинскими буквами и через пробел приписывается «na konkurs». Например, если Вас зовут Иван Иванович Иванов, то файл будет называться так:
Ivanov_na_konkurs.doc
Анонимные переводы и переводы под псевдонимом жюри не рассматривает.
Перевод с темой письма «С Севера на Восток-2015» следует отправить на официальную электронную почту Объединения русскоязычных литераторов Финляндии: inyeberega@gmail.com
Требования к оформлению текста
Шрифт (гарнитура): Times New Roman прямой.
Размер шрифта (гарнитуры): 12 пунктов.
Цвет шрифта (гарнитуры): черный.
Междустрочный интервал: 1.
Не следует сопровождать конкурсный перевод комментариями, выделять фрагменты курсивом, раскрашивать разными цветами и прилагать иллюстрации.
Спасибо за понимание!
Желаем всем конкурсантам успехов! |